Bartis Attila A vége című regénye kapta – magyar irodalmi műként elsőként – az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank (EBRD) idei irodalmi díját. A 20 ezer eurós pénzjutalommal járó elismerés – EBRD Literature Prize 2024 – kitüntetettjének kilétét múlt hét csütörtök este jelentették be a pénzintézet londoni központjában. A pénzdíjból a bank tájékoztatása szerint egyenlő arányban részesül a szerző és a mű fordítója, Szöllősy Judit.
Az elismerést olyan országok alkotói kaphatják, amelyekben a közép- és kelet-európai gazdaságok, valamint az egykori szovjet térség átalakulásának támogatására 1991-ben életre hívott pénzintézet finanszírozási és befektetési tevékenységet folytat. A díj meghirdetett célja a kultúra sokszínűségének és az irodalmi kifejezésmódok sokféleségének jutalmazása és előmozdítása Kelet-Európában, Közép-Ázsiában, a Nyugat-Balkánon, valamint a Földközi-tenger déli és keleti térségében, illetve annak a fontos szerepnek az elismerése, amelyet a fordítók töltenek be a különböző kultúrák közötti hídépítésben.
Bartis Attila A vége című regénye 2015-ben jelent meg a Magvető Kiadó gondozásában, az angol változatot tavaly az Archipelago Books adta ki The End címmel. A bank háromtagú zsűrije, Maya Jaggi, Maureen Freely és Philippe Sands egyhangúlag ítélte a magyar szerző alkotásának az idei EBRD-díjat. A csütörtök esti díjkiosztón Bartis Attila elárulta, hogy “abszolút váratlanul, rendkívüli meglepetésként” érte az elismerés, majd kiemelte, hogy külön öröm számára, hogy a díjra jelölt hármas végleges listán még egy magyar mű szerepelt, ami bizonyítja, hogy “a magyar irodalom nagyon-nagyon jó“.
Kiemelt kép: Bartis Attila (Fotó: Ficsor Márton)